В IX в. тpyдaми бpaтьeв Kиpиллa и Meфoдия был coздaн пepвый cлaвянcкий литepaтypный язык - cтapocлaвянcкий. В eгo ocнoвe лeжaл диaлeкт coлyнcкиx cлaвян, нa нeм были cдeлaны пepeвoды c гpeчecкoгo языкa pядa цepкoвныx и иныx книг, a пoзжe нaпиcaны и нeкoтopыe opигинaльныe пpoизвeдeния.
Cтapocлaвянcкий язык бытoвaл cнaчaлa в зaпaднocлaвянcкoй cpeдe - в Beликoй Mopaвии (oтcюдa и pяд пpиcyщиx eмy мopaвизмoв), a зaтeм pacпpocтpaнилcя y южныx cлaвян, гдe ocoбyю poль в eгo paзвитии игpaли книжныe шкoлы - Oxpидcкaя и Пpecлaвcкaя. C X в. этoт язык нaчинaeт бытoвaть и y вocтoчныx cлaвян, гдe oн был извecтeн пoд имeнeм cлoвeнcкoгo языкa, a yчeныe нaзывaют eгo языкoм цepкoвнocлaвянcким или дpeвнecлaвянcким. Будучи языком богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытывает заметное влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа.
Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его более выразительным, гибким. В частности, в русской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.
В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить несколько групп:
- 1. слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, нощь, рыбарь, ладья;
- 2. старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста, ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь);
- 3. семантические старославянизмы, т.е. общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, жертва, блуд.
Дpeвнecлaвянcкий язык был мeждyнapoдным, мeжcлaвянcким книжным языкoм вплoть дo XVIII в. и oкaзaл бoльшoe влияниe нa иcтopию и coвpeмeнный oблик мнoгиx cлaвянcкиx языкoв, пpeждe вceгo pyccкoгo языкa. Cтapocлaвянcкиe пaмятники дoшли дo нac c двyмя cиcтeмaми пиcьмa - глaгoличecкoй и киpилличecкoй.
На Руси глаголица употреблялась лишь в первые годы распространения славянской азбуки в старейших культурных центрах - Киеве и Новгороде. В тех славянских странах, где было сильно влияние Византии и распространено православное вероисповедание, глаголица была заменена кириллицей (вероятно, после XI в. или даже ранее), которая немного меняла свой исконный облик до начала XVIII века, когда была преобразована, и сохранилась только в церковных книгах. Образцом кириллицы послужило греческое уставное унциальное (торжественное) письмо. Современный русский алфавит - это видоизменённая кириллица.
В заимствовании русским языком иноязычных слов в разные эпохи отразилась история нашего народа. Экономические, политические, культурные контакты с другими странами, военные столкновения накладывали свой отпечаток на развитие языка.
Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в VIII-XII вв. Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние греческого языка. Киевская Русь вела оживленную торговлю с Византией, и проникновение греческих элементов в русскую лексику началось еще до принятия христианства на Руси (VI в.) и усилилось под воздействием христианской культуры в связи с крещением восточных славян (IX в.), распространением богослужебных книг, переведенных с греческого языка на старославянский.
Более позднее лексическое влияние европейских языков на русский стало ощущаться в XVI-XVII вв. и особенно активизировалось в Петровскую эпоху, в XVIII в. Преобразование всех сторон русской жизни при Петре I, его административные, военные реформы, успехи просвещения, развитие науки - все это способствовало обогащению русской лексики иноязычными словами. Это были многочисленные названия новых тогда предметов быта, военные и морские термины, слова из области науки и искусства.
Как образовалась древнерусская народностьДо сих пор, говоря о древнейшем периоде истории славян, о протославянах и праславянах, об этнических общностях эпохи первобытно-общинных отношений, мы в основном оперировали данными языка, словарным фондом, языковыми связями, лингвогеографией, топонимикой. Привлекались нами и памятники материальной культуры, но они немы, и не каждая археологическая культура, распространенная на территории исторического славянства, может быть связана со славянами.
Народность - этническое образование, характерное для классового общества. Хотя общность языка является определяющей и для народности, но нельзя ограничиться этой общностью при определении народности, в данном случае древнерусской народности.
На сцену выступают самые различные факторы: экономические и политические, территориальные и психологические, национальное сознание и самопознание. При этом в последнем случае имеется в виду не то национальное сознание, которое характерно для наций: до наций, возникающих в эпоху капитализма, еще очень далеко. Речь идет лишь о сознании этнического единства. «Мы - русские», «мы от рода русского». Советские ученые вложили немало труда в изучение вопроса о складывании древнерусской народности11.
Термин «древнерусская народность » принят в советской исторической науке в силу того, что он наиболее точно соответствует этнической общности времен Киевской Руси, времен Древнерусского государства. Народность той поры нельзя назвать русской, ибо это означало бы поставить знак равенства между народностью, в которую сложились восточные славяне в IX-XI вв., и той русской народностью времен Дмитрия Донского и Ивана Грозного, которая объединила лишь часть восточных славян.
Древнерусская народность сложилась в результате слияния племен, племенных союзов и населения отдельных областей и земель восточных славян, «народцев» (Ф. Энгельс), и объединила она весь восточнославянский мир.
Русская, или великорусская, народность XIV-XVI вв. явилась этнической общностью лишь части, хотя и большей, восточных славян. Она формировалась иа обширной территории от Пскова до Нижнего Новгорода и от Поморья до границы с Диким Полем. В это же время в Подвинье и в Полесье складывалась белорусская народность, а от Закарпатья и до Левобережья Днепра, от Припяти до степей Поднепровья и Поднестровья формировалась народность украинская.
Древнерусская народность явилась этническим предком всех трех восточнославянских народностей: русских, или великороссов, украинцев и белорусов,- и складывалась она на грани первобытного и феодального общества, в эпоху раннего феодализма. Русские, украинцы и белорусы сформировались в народности в период высокого развития феодальных отношений.
Древнерусской народности предшествовали какие-то этнические общности, уже не являвшиеся ни племенами, ни союзами племен, но еще не сложившиеся в народности (например, полочане, кривичи, волыняне). Имея в виду швабов, аквитан, лангобардов, вестготов,2, Ф. Энгельс говорит о народах,3.
Русской народности предшествовали этнические объединения по землям и княжествам, (псковичи, новгородцы, рязанцы, нижегородцы, москвичи). В. И. Ленин называл их национальными областями и.
Таковы отличия древнерусской народности от порожденных ею русской, украинской и белорусской. Мы достаточно подробно в меру наших возможностей говорили об этнической истории славян, начиная от древнейших сведений о славянах вообще и кончая восточными славянами накануне образования Древнерусского государства. До сих пор мы касались тех этнических общностей славян, которые были характерны для первобытного общества, и оперировали понятиями род, племя, союз племен, территориальные этнические образования (поло- чане, бужане и др.), народцы.
Древнерусская народность, древнерусский язык
Теперь нам предстоит рассмотреть вопрос о появлении в эпоху раннего феодализма принципиально новой этнической общности - древнерусская народность.
Прежде всего следует остановиться на древнерусском языке. В языке всех славян в IX-XI вв. было еще очень много общего. Летописец не случайно подчеркивает, что чехи и ляхи, лютичи и сербы, хорваты и хорутане, кривичи и словене «бе бо един язык словенск», что «сло- веньский язык и русьский язык един есть» 15. Под термином язык летописец нередко имеет в виду народ, но контекст «Повести временных лет» свидетельствует о том, что в данном случае речь идет и об этническом, и о языковом единстве
Вместе с тем времена сплочения восточных славян в едином политическом образовании - Древнерусском государстве были и временем образования древнерусского языка. В IX в. прежнее языковое единство восточных славян дополняется единством политической, государственной жизни. Общественное развитие, результатом которого было создание Древнерусского государства, вызвало большие изменения в этническом составе населения Восточной Европы. Укрепление русской государственности на территории Восточной Европы имело огромное значение для формирования древнерусской народности. Древнерусское государство объединило восточных славян в единый государственный организм, связало их общностью политической жизни, культуры и религии, способствовало появлению и укреплению понятия единства Руси и русского народа.
Развивающиеся торговые связи между отдельными городами и областями Руси, сношения между русским населением различных земель, установившиеся в результате совместных походов, поездок, переселения по своей инициативе и по воле князей, перегруппировки населения и колонизации, хозяйничания и "управления «княжих мужей», расширения и распространения княжеской государственной и вотчинной администрации, освоения княжой дружиной, боярами и их «отроками» все новых и новых пространств, «полюдье», сбор дани, суд и т. д. и т. п.- все это в совокупности способствовало объединению восточных славян в единую народность.
В местные диалекты проникают элементы диалектов соседей, в быт населения отдельных земель - черты быта русского и нерусского люда других мест. Речь, обычаи, нравы, порядки, религиозные представления, сохраняющие много отличного, в то же самое время все больше обладают общими чертами, характерными для всей Русской земли. И так как важнейшим средством общения, связей выступает язык, то эти изменения в сторону нового и дальнейшего единства славянского населения Восточной Европы идут прежде всего по линии усиления общности языка, так как «язык есть важнейшее средство человеческого общения» 17, а следовательно, основа этнического образования.
Развитие производства, обусловившее смену пер- вобытно-общинного строя на Руси новым, феодальным строем, возникновение классов и зарождение древнерусского государства, развитие торговли, появление письменности, эволюция древнерусского литературного языка и древнерусской литературы - все это в совокупности и обусловило сглаживание особенностей речи восточных славян разных земель и складывание древнерусской народности.
Изменения в общественно-политической жизни восточных славян, связанные с возникновением Древнерусского государства, неизбежно должны были вызвать и вызвали перемены в его речи. Если в VI-VIII вв. славянские племена расходились, заселяя лесостепи и леса Восточной Европы, и усиливались местные языковые особенности, то на грани VIII-IX вв. и позднее, когда * начало складываться политическое единство восточных славян, шел обратный процесс слияния диалектов в язык народности.
Мы уже говорили об образовании языка восточных славян и об установлении его специфических особенностей. Они начали проявляться в VII в. (слово сало в армянском источнике) и характеризовали последующее время до X в. включительно (судя по заимствованиям из русского языка в языке прибалтийских финно- угров, носовые звуки в языке восточных славян исчезли не ранее X в.). Древнерусский язык времен Киевской Руси развивался на основе языка восточных славян предшествующей поры.
Сохраняя много общего со славянскими языками, древнерусский язык в то же время уже отличался от других славянских языков. Например, в словарном фонде древнерусского языка имелись такие слова, как семья, погост, белка, сапог, собака, селезень, хорошо, утка, сизый, топор, ирий, куст, лог, радуга, осока и пр., отсутствовавшие в других славянских языках. Среди них встречаются слова иранского, тюркского и финно-угорского происхождения - результат контактов и ассимиляции неславянских племен.
В древнерусском языке имелись уже десятки тысяч слов, между тем как к древнему, общеславянскому языку восходит не более двух тысяч. Обогащение словарного фонда древнерусского языка было обусловлено хозяйственным и общественным развитием восточных славян, ассимиляцией ими неславянских племен и этнических групп, обшением с соседями и т. п.
Новые слова либо образовывались из общеславянских, либо являлись переосмыслением старых, либо заимствованиями. Но они, как правило, уже отделяли древнерусский язык от других славянских языков [девяносто, сорок, исад - пристань, колоб - круглый хлеб, котора - ссора, деревня, ковер, погост, прореха, корчага и другие не встречаются в других славянских языках).
В ряде случаев старославянское слово приобретало в древнерусском языке новое смысловое значение, чем этот последний начинает отличаться от других славянских языков (например, пиво - хмельной напиток, а в южнославянских языках напиток вообще; сено - высушенная трава, а в южнославянских языках трава вообще).
Образование Древнерусского государства сопровождается заменой племенных связей, хотя и в стадии их разрушения, связями территориальными. Вместе с тем древняя языковая близость восточных славян, несколько нарушенная их расселением на огромных пространствах Восточной Европы, что обусловило возникновение местных языковых и культурно-бытовых особенностей, подкрепляется и усиливается складыванием и развитием древнерусского языка.
В IX-X вв. в древнерусском языке происходят большие изменения. Обогащается его словарный состав, совершенствуется грамматический строй, изменяется фонетика. Племенные диалекты, особенности которых чрезвычайно трудно проследить, постепенно исчезают, и на смену им приходят диалекты территориальные, местные, наконец, возникает и развивается письменный литературный язык.
Два языка литературы - древнеславянский письменно-литературный язык и древнерусский литературный язык
На Руси было, собственно, два языка литературы: древнеславянский письменно-литературный язык и собственно-древнерусский литературный язык. В основу древнеславянского письменно-литературного языка лег македонский диалект болгарского языка VIII-IX вв. Как уже указывалось ранее, в те времена была еще вполне реальной и ощутимой языковая близость всех славянских народов, а поэтому древнеславянский письменно-литературный язык был понятен всем славянам, в том числе и русским. Большинство русских литературных памятников XI-XIII вв. написано именно на древ- неславянском письменно-литературном языке. Он не был чужим для русских. Судя по берестяным грамотам, на Руси обучались читать и писать, проходили «учение книжное» именно на древнеславянском письменно-литературном языке. Он не подавлял, а впитывал в себя речь восточных славян. Он же стимулировал развитие древнерусского языка.
Все это обусловило возникновение и развитие собственно-древнерусского литературного языка. На этом языке писались договоры русских с Византией, «Закон русский», «Русская Правда», грамоты и надписи X-XII вв., сочинения Владимира Мономаха, особенно его мемуары, летописи и др. Влияние древнеславянского письменно-литературного языка на древнерусский литературный язык, язык частной переписки, законодательства, деловой литературы, очень невелико18. При этом древнеславянский и древнерусский литературные языки находились, как чрезвычайно близкие друг другу, в состоянии тесной связи и переплетались. Нередко в одном и том же памятнике, в произведении одного автора, на одной и той же строчке встречаются слова и того и другого распространенных на Руси литературных языков (нощь старославянское и ночь древнерусское; град - старославянское и город - древнерусское и т. п.). Обогащение древнерусского литературного языка древне- славянским дало возможность разнообразить речь. Так, например, сочетание полногласного русского сторона и древнеславянского неполногласного страна привело к появлению в древнерусском литературном языке двух различных понятий, сохранившихся до наших дней.
Основой древнерусского литературного языка был народный разговорный язык. В создании общерусского разговорного языка, хотя сохраняющего диалектные особенности, но тем не менее ставшего речью всей Русской земли, решающую роль сыграли народные массы. Поездки «гостей», переселения по своей и княжеской воле ремесленников, «нарубание воинов» в разных уголках Руси, сбор ополчений городов и земель, игравших большую роль в военных предприятиях князей, когда князья с окружающими их дружинами еще не замкнулись в военно-феодальную верхушку общества, поселение воинов русских и нерусских на рубежах Русской земли и т. п.- все это является свидетельством решающей роли самих народных масс в складывании общерусского разговорного языка.
Диалектные особенности в нем все больше и больше сглаживаются. Особенно характерна в этом отношении речь русского города. Вместе с усложнением общественно-политической жизни она все больше и больше усложняется, впитывает в себя специализированную речь воинов, духовенства, т. е. своеобразные жаргоны, обслуживающие не народные массы, а узкую социальную верхушку или людей определенной профессии. Постепенно язык горожан, и в первую очередь киевлян («киян»), начинает все больше и больше влиять на речь деревенского населения, которая тоже эволюционирует в сторону общерусской общности, хотя дольше, чем город, сохраняет в себе остатки древних местных диалектов.
Язык народного творчества (песни, сказания, былины), весьма распространенный в Древней Руси, яркий и богатый язык «боянов», «соловьев старого времени», и язык правовых документов и норм, т. е. язык деловой литературы, возникший еще до «Русской Правды», до XI г., во времена «Закона Русского», если не раньше, обогащали складывающийся общерусский язык. ^ основу его лег язык Руси - Среднего Приднепровья, язык жителей Киева, «мати градом Русьским», язык киевлян.
Уже в древности, на заре русской государственности со времени возвышения Киева, говор полян, «яже ныне зовомая Русь», впитавший в себя элементы языков пришельцев в эту область славянского и неславянского происхождения, выдвигается в качестве общерусского языка. Он распространился по всей Русской земле в результате торговых поездок, переселений, совместных походов, выполнения различных государственных функций, отправления культа и т. д.
Население Киева, чрезвычайно пестрое в социальном и языковом отношении, выработало особый устойчивый язык, представляющий собой своего рода сплав диалектов. «Кияне» совмещали в своей речи ряд диалектов. Они говорили и векша (белка) и веверица, и парусы (южное) и пъря (северное), и конь и лошадь и т. д. Но в этой пестроте уже намечалось известное единство. Вот почему язык Киева становился основой древнерусского языка. Так рождался общерусский язык, точнее, общий разговорный древнерусский язык.
Древнерусский язык явился тем же языком восточных славян, но уже значительно обогащенным, развитым, оформленным, отшлифованным, с более богатым словарным запасом, более сложным грамматическим строем, языком, прошедшим период распада на племенные и местные диалекты. Таковы начальные стадии русского языка - одного «из самых сильных и самых богатых из живых языков»19. Итак, налицо первый фактор, определяющий собой единство древнерусской народности,- язык.
Старославянский язык -- общий литературный язык славянских народов
Старославянский язык -- это древнейший литературный язык славян, создание которого относится ко второй половине IX в. Однако письменных памятников этого времени не сохранилось. Древнейшие памятники старославянского языка, которые дошли до нас, написаны значительно позже (Х-Х1 вв.). Сами эти памятники в большинстве представляют собой переводы греческих богослужебных книг, т. е. в начальный период своего существования старославянский язык был языком церковным. Отсюда иное название этого языка -- древнецерковнославянский. С течением времени на этот язык переводятся не только богослужебные, но и светские книги, на нем создаются и оригинальные славянские произведения. Таково, например, написанное, вероятно, в конце IX в. Сказание о письменах черноризца Храбра -- одно из древнейших исторических свидетельств о возникновении письменности у славян.
Будучи языком церкви, старославянский язык вместе с христианством распространился среди славянских народов и стал их общим литературным языком.
Старославянский язык -- древнейшая фиксация славянской речи
Значение науки о старославянском языке не исчерпывается тем, что он в течение длительного времени был общим литературным языком разных славянских народов. Ее значение важно еще и тем, что старославянский язык представляет собой древнейшую письменную передачу славянской речи. В нем получили отражение фонетическая система, грамматический строй и словарный состав одного из славянских говоров второй половины IX в. Поэтому при сравнительно-историческом изучении славянских языков факты старославянского языка представляют первостепенную важность. Они помогают понять и осмыслить многие языковые особенности современных славянских языков.
Так, например, наличие в современном русском языке в одних словах так называемых «беглых гласных» (сон -- сна, весь -- вся) и отсутствие их в других словах (нос -- носа, сев -- сева) может быть объяснено тем, что гласные о и е в этих словах различного происхождения, восходят к разным гласным. В тех словах, где в современном языке имеются «беглые гласные», на их месте некогда были особые, засвидетельствованные старославянским языком гласные ь и ь, которые в определенных положениях могли утрачиваться (см. далее § 3-4).
Таким образом, знание старославянского языка позволяет уяснить ряд фонетических, грамматических и словарных особенностей современных славянских языков.
История возникновения и развития старославянской письменности
История возникновения письменности на старославянском языке связана с именами византийских братьев-миссионеров -- Константина и Мефодия. Их деятельность как славянских просветителей протекала в двух славянских княжествах -- в Великой Моравии и Паннонии (Блатенском княжестве). Оба княжества во второй половине IX в. были уже христианскими и в цер-ковно-административном отношении входили в состав зальц-бургского (баварского) архиепископства, которое совершало христианское богослужение на чуждом и непонятном для славян латинском языке. Латинский язык был литературным, церковным и научным языком средневековой Европы, и поэтому именно на нем немецкие епископы отправляли христианский культ в Великой Моравии и Паннонии.
Умный и дальновидный политик, великоморавский князь Ростислав хорошо понимал, какую опасность для независимости его княжества представляли баварские церковники, проводившие захватническую политику немецких феодалов. Знал он также, что в другом центре христианства -- в Византии, отдаленной от его княжества и поэтому не представлявшей для него непосредственной угрозы, -- не чуждались проповеди христианской религии на местном языке. Так, многие народы, принявшие христианство от греков, например, сирийцы (христиане-арамейцы), копты (христиане-египтяне), армяне и грузины, имели письменность и богатую литературу на своих языках.
Поэтому Ростислав принимает решение направить в Византию к императору Михаилу III посольство с просьбой прислать в Великую Моравию таких учителей-миссионеров, которые смогли бы проповедовать христианскую религию на местном языке.
Просьба Ростислава была удовлетворена, и во главе славянской миссии были поставлены братья Константин и Мефодий, хорошо знавшие славянский язык, так как они были уроженцами Солуня (см. с. 216). Древний Солунь (совр. Салоники) был двуязычным городом, в котором кроме греческого языка звучал еще один из славянских говоров, так как вокруг Солуня были славянские поселения (см. рис. 1).
Известно, что до отъезда в Моравию, еще находясь в Византии, младший из братьев -- Константин, прозванный современниками за свою ученость Философом, -- составил славянскую азбуку и начал перевод на славянский язык греческого служебного евангелия.
Прибыв в Великую Моравию в 863 г., братья набрали себе помощников, обучили их славянскому письму и продолжили вместе с ними перевод греческих богослужебных книг. Здесь они закончили перевод евангелия, апостола, псалтыри и некоторых других богослужебных книг. Однако с самого начала их деятельность была враждебно встречена баварскими церковниками, которые, естественно, видели в Константине и Мефодий соперников и всячески старались чинить препятствия их делу. Поэтому братья, проработав в Великой Моравии около трех лет, были вынуждены искать поддержки и помощи у папы римского. Путь их в Рим, куда они отправились с многочисленными своими учениками, лежал через Паннонию -- славянское княжество, населенное предками современных словенцев. Паннонский князь Коцел, понимавший, подобно Ростиславу, какое большое значение для славян имела письменность на их родном языке, отдал в обучение Константину и Мефодию 50 учеников. Проработав некоторое время в Паннонии, братья продолжили свой путь в Рим, куда они прибыли в 867 г. В Риме дело Константина и Мефодия получило поддержку у папы Адриана II, стремившегося укрепить свое влияние в славянских княжествах. Церковная письменность на славянском языке была признана официально, а ученики Константина и Мефодия посвящены в сан священнослужителей. Здесь, в Риме, Константин заболел и в 869 г. умер. Перед смертью он постригся в монахи и при пострижении получил имя Кирилл.
Мефодия папа назначил епископом моравским и паннон-ским. Однако это назначение не оградило Мефодия от происков немецкого духовенства. Вся последующая деятельность Мефодия в Паннонии, куда он вернулся после смерти брата, и затем в Моравии протекала в беспрерывных столкновениях с немецкими епископами. Склонив на свою сторону нового моравского князя Святополка, племянника Ростислава, они устроили суд над Мефодием и, оклеветав, заточили его в тюрьму, где он пробыл более двух лет. Повелением папы Иоанна VIII Мефодий был освобожден из тюрьмы и вновь занял епископский престол в Моравии, однако происки и клевета врагов продолжались до самой его смерти. Известно, что в конце своей жизни Мефодий снова обратился к переводческой деятельности и вместе с тремя своими учениками перевел почти все библейские книги, сборник церковных законов (номоканон) и какое-то церковно-учительное сочинение, названное в Житии Мефодия «отеческими книгами». В 885 г. Мефодий умер.
После смерти Мефодия его противники добиваются у папы Стефана V запрещения славянского богослужения и изгоняют из пределов Моравии учеников Кирилла и Мефодия. Однако, несмотря на жестокое гонение, славянское богослужение и письменность некоторое время сохраняются в Моравии и Чехии.
Изгнанные из пределов Моравии, ученики солунских братьев направляются на славянский юг -- в Болгарию. В Юго-Западной Болгарии (Македонии), где протекала деятельность двух учеников Кирилла и Мефодия -- Климента и Наума, упорно сохраняются в языке и письме традиции кирилло-мефодиевских переводов. В то же время в Восточной Болгарии, где сложились особенно благоприятные условия для дальнейшего развития письменности на старославянском языке, так как на церковном соборе в 893 г. старославянский язык был провозглашен языком церкви и государства, кирилло-мефодиевские традиции оказались нарушенными. Возможно, в том же 893 г. в Болгарии ученик Кирилла и Мефодия пресвитер Константин осуществляет «преложение книг», что может пониматься как изменение письма 1 . Кроме того, переписчики-болгары вносили в язык кирилло-мефодиевских переводов новые черты, которые особенно отчетливо проявились в лексике старославянских памятников.
Расцвет письменности на старославянском языке наступает в Болгарии в годы царствования болгарского царя Симеона (893-927), когда не только составляются многочисленные списки с ки-рилло-мефодиевских оригиналов и переводятся новые греческие книги, но создаются и оригинальные произведения на старославянском языке. Недаром эти годы называют «золотым веком» древнеболгарской литературы. Со второй половины X в. в Болгарии в связи с утратой ею государственной самостоятельности и превращением в провинцию Византии постепенно происходит упадок письменности на старославянском языке.
Центр славянской письменности с конца X в. перемещается на славянский восток, в Киевскую Русь, где христианство становится государственной религией. При Ярославе Мудром, по свидетельству «Повести временных лет», в 1037 г. были собраны «писцы многи», которые совершали новые переводы с греческого языка и составляли списки с южнославянских книг. Такими списками южнославянских (болгарских) книг являются почти все древнейшие из дошедших до нас памятников русской письменности XI в. Таковы, например, Остромирово евангелие (1056-1057 гг.) и Изборник Святослава (1073 г.), представляющий собой сборник текстов разнообразного содержания, переведенный с греческого языка в симеоновское время для болгарского царя.
Естественно, что под пером восточнославянских переписчиков старославянский язык подвергается дальнейшим изменениям. В фонетике и грамматике старославянских памятников, написанных на Руси, явственно проступают черты древнерусского языка. Так, например, в памятниках русского происхождения получили отражение утрата носовых гласных, полногласие, замена окончания 3 лица глагола -тъ окончанием -тъ и другие черты русского языка XI в. Поэтому применительно к более поздним памятникам старославянского языка, в которых отражено значительное влияние того или иного славянского языка, принято говорить об изводах старославянского языка, т. е. о местных его разновидностях. Кроме русского извода известны еще болгарский, сербский, хорватский и чешский изводы. В отличие от старославянского (древнецерковнославянского) языка, язык памятников разных изводов принято называть церковнославянским языком.
Таким образом, в истории развития старославянского языка прослеживаются следующие периоды.
1. Древнейший период, связанный с деятельностью Кирилла и Мефодия (вторая половина IX в.). В этом периоде следует различать два этапа: византийский (до отъезда солунских братьев в Великую Моравию) и мораво-паннонский. Памятники письменности этой эпохи до нас не дошли, но языковые особенности ее могут быть достаточно четко реконструированы на основании данных более поздних памятников.
2. Позднейший период, связанный с деятельностью учеников Кирилла и Мефодия в Македонии и Восточной Болгарии. От этого периода до нас дошли немногочисленные памятники конца Х-Х1 в., которые являются довольно точными копиями более древних рукописей.
3. Период церковнославянского языка, от которого дошли до нас многочисленные памятники разных изводов.
Старославянский язык
–
письменный язык славян,
который был создан в середине IX века с целью
распространения и
проповедования в их землях христианства. Старославянский
язык является
достоверно славянским письменным языком, основа которого
– один из
болгаро-македонских диалектов южнославянской группы.
Несмотря на это,
старославянский язык никогда не был средством
повседневного, живого
общения, он изначально задумывался как язык
литературный, книжный.
Кирилл (Константин) и Мефодий создали не только
алфавитную систему,
пригодную для передачи живой речи славян, но и перевели
с греческого,
который к IX веку насчитывал тысячу лет литературного
развития,
на
старославянский язык ряд богослужебных книг. Вместе с
переводами
Кирилл и Мефодий установили и своеобразный образец
употребления
художественных средств, внесли ряд греческих
заимствований в лексику
славянских языков (ангел, Богородица, икона,
просвещение, благо, ад,
рай и др.). В качестве литературного языка
старославянский был
воспринят средневековыми славянскими народами: моравами,
паннонцами,
болгарами, македонцами, сербами, хорватами, русичами.
Именно поэтому
считают, что старославянский язык никогда не был
показателем
национальной принадлежности. Его отличительными чертами
с самого начала
были наддиалектность, интернациональность,
обработанность, наличие
только письменной формы.
Старославянский язык прекратил свое существование в конце X века, когда славянская письменность, славянское богослужение и культура в целом на территории южнославянских государств переживали период упадка. Сейчас старославянский язык считается мертвым, так как он не функционирует ни в письменной, ни в устной форме, не используется ни в одной из материальных сфер. Язык, которым пользуется современная православная церковь, является церковнославянским. Он сложился под влиянием живой местной речи на каждой отдельно взятой славянской территории, где он когда-либо функционировал, впитал в себя фонетические особенности, свойственные болгарскому, македонскому, сербскому, русскому языкам. Уже самые ранние памятники, дошедшие до нас (X – XI вв.), отражают черты, свойственные речи переписчиков. Местные редакции, варианты церковнославянского языка принято называть изводами. Сейчас существуют болгаро-македонский, сербский и русский изводы церковнославянского языка. Кроме того, известны древние памятники чешского и моравского изводов.
Собственно старославянскими
памятниками письменности являются Саввина книга (XI в.), Боянское служебное евангелие (конец XI в.), Енинский апостол (XI в.), созданные на территории Болгарии; Зографское четвероевангелие (Х – ХI вв.), Ассеманиево служебное евангелие (XI в.), Охридские листки (XI в.), созданные на территории Македонии; Мариинское четвероевангелие (XI в.), – на территории Сербии; Остромирово Евангелие (1056-1057 гг.), – на территории Древней Руси. Самым древним из дошедших до нас памятников является Киевский миссал (Х в.) – отрывок из католической мессы. Предполагают, что написан он был в пределах Моравии.К древнейшим памятникам церковнославянского языка болгарского извода относятся Добромирово евангелие (XII в.), Добрейшево евангелие (XIII в.), Болонская псалтырь (нач. XIII в.), Охридский и Слепчанский апостолы (XII в.); сербского извода – Мирославово евангелие (XII в.), Вуканово евангелие (XIII в.), Шишатовацкий апостол (1324 г.); чешского извода – Пражские глаголические отрывки (XI в.); русского извода – Архангельское евангелие (1092 г.), Галицкое евангелие (1144 г.), Чудовская псалтырь (XI в.), Евгениевская псалтырь (XI в.). Во всех этих текстах прослеживается сильное влияние живой разговорной речи писцов.
Церковнославянский язык в качестве преемника старославянского выступает в роли литературного языка, обслуживающего интересы церкви. Помимо этого, он оказывает значительное влияние и на светский язык.
Наибольшее распространение церковнославянский язык получает на Руси, где он выполняет функции литературного вплоть до XVIII века. При патриархе Никоне (середина XVII в.) был вновь осуществлен перевод богослужебных книг. Это был уже новый язык, с новыми, приближенными к современному, написаниями и грамматической системой. Этот язык был кодифицирован Священным Синодом, поэтому употребляемый в церкви с этого времени язык принято называть синодальным церковнославянским . В XVIII веке церковнославянский язык утрачивает статус литературного языка - эту роль отныне играет русский язык. Сейчас синодальный церковнославянский язык выполняет только одну функцию – это язык богослужения и богослужебной литературы.
С конца 80-х годов ХХ века возрос интерес к богослужебной литературе, однако уровень церковнославянской грамотности людей и в то время, и сейчас очень низок. Именно поэтому вновь обострились споры о необходимости перевода церковных книг на современный русский язык. У этой идеи есть свои сторонники и противники, известны и попытки такого перевода, не признанные пока церковью.
Изучение церковнославянского языка.
Первыми исследователями старославянского языка являются чешский ученый и русский ученый А.Х.Востоков. Наиболее значительным трудом Й.Добровского является «Наставления по языку древних славянских диалектов » (1822 г.), в котором автор рассматривает ряд общих вопросов, посвященных старославянской фонетике и орфографии. В работе «Рассуждение о славянском языке » (1820 г.) А.Х. Востоков устанавливает основные особенности старославянского языка: звуковое значение еров; характер сочетаемости заднеязычных и шипящих согласных с гласными; наличие простых и сложных форм прилагательных; отсутствие деепричастия; наличие супина, который А.Х.Востоков назвал достигательным наклонением.На протяжении XIX века происходит активное собирание, издание и изучение памятников старославянской письменности. Сложность состоит в том, что переводы, сделанные самими Кириллом и Мефодием, не сохранились. Нам известны лишь их списки (копии) или новые переводы, осуществленные в Х-XI веках по образцу старейших, но и этих текстов насчитывается чуть более двадцати. К тому же старейшие тексты написаны при помощи двух азбук – кириллицы и глаголицы. Так, например, Зографское, Мариинское, Ассеманиево евангелия, Рильские и Охридские листки – глаголические, а Супральская рукопись, Саввина книга, Енинский Апостол , надписи на каменных плитах – кириллические. Уже перед первыми исследователями этих текстов встали вопросы, какая же из азбук более древняя, каковы источники возникновения обеих азбук, какую азбуку изобрел Кирилл. Начало этим вопросам положил изданный в 1836 году «Сборник Клоца» , написанный глаголицей. Если до этого глаголица считалась поздним славянским письмом, а кириллица – изобретением солунских братьев, то уже доказывает, что глаголица старше кириллицы, а В.И. Григорович предполагает, что евангелие и псалтырь, найденные Константином в Корсуне, были написаны именно глаголицей, протокириллическим письмом.
В XIX в. активно составляются словари. Так, И.И. Срезневский подготавливает «Материалы для словаря древнерусского языка» , Ф. Миклошич издает «Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum» (1862 – 1865).
С 70-ых годов XIX века сравнительно-историческое языкознание сосредоточивает внимание на фонетических законах и грамматической аналогии как причинах эволюции языка. В этом русле написаны труды А. Лескина, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, В.Н. Щепкина, Б.М. Ляпунова, Н.Н. Дурново и др.
Не ослабевает интерес к старославянскому языку и в ХХ столетии. Достаточно назвать труды таких ученых, как Н. Ван-Вейк (Голландия) «История старославянского языка» (1931; в России – 1957), А. Вайан (Франция) «Руководство по старославянскому языку» (в России – 1952), А.М. Селищев (Россия) «Старославянский язык» (1951 – 1952). Выходят труды по старославянскому языку и в наши дни.
Черты старославянского языка
Старославянский язык по времени и структуре максимально приближен к системе праславянского языка. Это объясняется, по-видимому, сохранением в нем фонетических и морфологических особенностей праславянского языка, а также его функционированием в качестве сугубо письменного средства, которое обеспечивает распространение христианских религиозных текстов.Алфавит
Как уже было сказано, первые старославянские тексты написаны двумя азбуками: глаголицей и кириллицей. Они очень сильно отличаются друг от друга по начертанию букв, но обе хорошо приспособлены для передачи всех славянских звуков.Относительно происхождения кириллицы ученые единодушны.
Это исторически
сложившаяся на базе греческого уставного (унициального)
письма
алфавитная система, дополненная несколькими буквами для
обозначения
специфически славянских звуков, которые были стилизованы
под греческое
письмо. Таковы буквы
Создание кириллицы приписывается одному из учеников
Кирилла и Мефодия –
Клименту Охридскому или Константину Болгарскому.
Происхождение глаголицы до настоящего времени вызывает немало споров. В. Ягич, А.Лескин связывали глаголицу со скорописным (минускульным) греческим письмом. А.М.Селищев, Ф.Ф. Фортунатов, В. Вондарк, кроме греческого минускульного письма, указывали на ее близость с коптским и самаритянским письмом, М.Гастер – с армянским и грузинским. Во второй половине ХХ в. , и др. пришли к выводу, что глаголица – искусственно созданная алфавитная система. Создал ее, вероятно, христианин, так как в основе алфавита лежат крест – символ христианской церкви, круг – символ бесконечности и треугольник – символ Святой Троицы. Таким человеком, по их мнению, является Константин (Кирилл). (1) возвращается к мысли о том, что Константин нашел в Корсуне глаголические евангелие и псалтырь и впоследствии только обработал существовавшую уже славянскую систему письма. Сама же глаголица возникла исторически на хорватской или новгородской территории.
Названия букв глаголицы и кириллицы, а также порядок их следования одинаковы. Различаются азбуки по количеству знаков (в глаголице их 38, в поздней кириллице – 43 или 44) и по передаваемым буквами числовым значениям. (2)
Алфавит старославянского языка
Спорным остается вопрос о букве ђ (гервь, или дервь). В
кириллических
памятниках она употребляется очень редко. Ее
обнаруживают в памятниках
сербского извода (Мирославово
евангелие,
Вуканово евангелие
) для
обозначения мягкого взрывного согласного , а позднее
она входит в
сербский алфавит для обозначения звука ,
возникшего на месте
праславянского сочетания *dj.
В синодальном церковнославянском языке буквы ђ, не
употребляются.
Ударение
В старославянском языке, как и в праславянском, ударение тоническое. Все звуки в слове произносятся с одинаковым напряжением. Нередки и так называемые акцентуированные старо- и церковнославянские памятники, в которых писцы по образцам греческих текстов проставляли знаки придыхания.Введение
Каждый день мы по несколько раз произносим "Здравствуйте!" и интересуемся "Сколько времени?". Красочно переливаются на улицах города вывески "Мужская и женская одежда". "Тебе, Сидоров, единица!" - грозно произносит учитель. "Огласите, пожалуйста, весь список!" - просит задержанный на 15 суток герой фильма "Операция "Ы" и другие приключения Шурика". А ведь в каждом из примеров есть старославянизмы - слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного. Как их найти? Думаю, что не каждый школьник сразу решит поставленную задачу.
Попробуем же разобраться, ответив по порядку на следующие вопросы:
Как употреблялись в прежние века русский и старославянский язык?
Какие приметы в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении? Как функционируют старославянизмы в современном русском языке?
Как возник старославянский язык и откуда он появился на Руси?
Происхождение
Старославянский язык является древнейшим литературным языком славян. Это самая ранняя дошедшая до нас письменная обработка, письменное закрепление славянской речи. Первые памятники старославянской письменности относятся ко II -ой половине IX в. (60-е годы IX века). Они представляют собой как переводы с греческого богослужебных книг, так и более поздние непереводные, оригинальные произведения. Так как старославянский язык имел близкую другим славянским языкам звуковую систему, грамматический строй и словарный состав, он очень быстро распространился в славянских странах в качестве языка церковной, научной и отчасти художественной литературы. Все другие славянские языки были закреплены письменностью значительно позже (древнейшие сохранившиеся русские памятники письменности относятся ко второй половине XI в.; древнечешские - к XIII в.; среди сохранившихся польских памятников самые древние относятся к XIV в.). Таким образом, старославянский язык в ряде случаев дает возможность представить славянские звуки и формы на их древнейшей ступени развития.
На Русь старославянский язык пришел в конце Х века (988 г.) в связи с принятием христианства как язык церковной письменности.
В настоящее время старославянский язык мертвый: на нем не говорят и не пишут. Исчезновение старославянского языка как живого прошло рано, не позднее XI века, и объясняется тем, что, будучи близким к языкам тех славянских народов, среди которых был распространен, сам он настолько подвергся воздействию народно-разговорных языков этих народов, что утратил свое первоначальное качество и наконец исчез как язык. Однако исчезновение его произошло не мгновенно. В церковно-религиозную литературу все больше и больше проникало элементов народно-разговорной славянской речи. Тот тип русского литературного языка, который имел в основе старославянский язык, называется церковнославянским языком русского варианта.
Церковнославянский язык долгое время был языком надэтническим, выполняя функции церковно-религиозного языка. На Руси его знали, ему учились, но для русичей он не был родным. Сохранение церковнославянского языка на Руси вплоть до петровских времен ученые объясняют потребностями церкви, культурными традициями.
Все славянские языки нашего времени объединяются в три группы: восточную, западную и южную.
Все славянские языки родственны по происхождению. Общим их источником является праславянский, или общеславянский язык. Праславянским, или общеславянским, языком называется языковая система, суммирующая живую речь славянских племен от времени их сложения (родоначальником группы племен было одно племя) до времени возникновения на их основе ранних славянских народностей, тот научно восстанавливаемый язык, который служил средством общения у славян в ранний период их истории. Большинство современных языковедов считает, что сложение славянства следует относить к рубежу III - II тысячелетия до н.э. Это та стадия родо-племенной жизни, когда уже широко развито скотоводство и известно земледелие.
Распад славянского единства начался с возникновением "железного" века, т.е. еще до наступления новой эры. Окончательное распадение славянского единства и сложение трех групп славянства: восточной, западной и южной - совпадает с периодом разложения первобытно-общинного бесклассового строя. Конец праславянского языка можно отнести ко второй половине первого тысячелетия н.э. (VI - VII вв. н.э.).
Праславянский язык сам является ответвлением более древнего языкового единства - индоевропейского. Индоевропейский праязык, существовавший от IV - III тысячелетия до н.э. и далее в глубь веков, является общим источником всех языков, именуемых европейскими. К индоевропейским языкам относится большинство исконных языков Европы и некоторые языки Азии. Позднее индоевропейские языки получили распространение и на остальных трех материках.
Итак, в IX веке существовало славянское княжество Великая Моравия, расположенное приблизительно на территории современной Чехии. Правящий в Моравии князь Ростислав в 863 году обратился к руководству Византийской империи с просьбой прислать епископа и учителей, которые смогли бы растолковать славянскому населению Моравии христианское вероучение на родном для них славянском языке. Такая просьба была обусловлена политическими причинами - желанием княжества обособиться от Священной Римской империи. Результатом просьбы князя Ростислава стала организация миссии, во главе которой были поставлены два брата - Константин и Мефодий. Греки по происхождению, оба они были уроженцами города Фессалоники, известного среди славян под названием Солунь (поэтому их часто называют "солунские братья"), и свободно владели тем славянским диалектом, на котором говорили жители города. Оба брата были образованнейшими для своего времени людьми. Старший, Мефодий, имел опыт административной деятельности и в молодости правил одной из византийских провинций, скорее всего Македонией - территорией, населенной славянами, потом он стал монахом, а в 870 году стал епископом Моравии. Младший же, Константин, по прозвищу Философ, в молодости работал в патриаршей библиотеке, затем участвовал в нескольких миссиях к язычникам для защиты христианского вероучения, где продемонстрировал глубокую образованность и блестящие полемические способности. Сведения о жизни братьев можно почерпнуть из их Житий, а также из трактата древнеболгарского писателя начала 10 века черноризца Храбра "О письменах".
Итак, братья приезжают в Моравию, где не только ведут просветительскую работу, но и трудятся над переводами важнейших богослужебных книг на славянский язык. Для этого Константин (а именно его считают создателем старославянского языка) использует свое знание славянского диалекта, на котором говорили жители Солуня (этот древний диалект можно считать древнеболгарским), а сравнение этого диалекта с речью моравских славян должно было убедить Константина в малом их различии. Действительно, в 9 веке отличия славянских языков не были еще столь явными, как сегодня, они различались как диалекты (диалектом в лингвистике называют территориальные разновидности одного языка). В "Житии Константина" есть также сведения, что он был знаком с речью других славянских народов, например с речью славянского населения Крыма в районе Херсонеса. Скорее всего, работу над созданием литературного языка славян Константин начал задолго до приезда в Моравию, так как, по сведениям разных источников, уже в 867 году работа над переводами богослужебных книг была закончена, и братья отправились в Рим за получением поддержки папы римского в осуществлении миссионерской деятельности на славянском языке. Разрешение от папы было получено, и с этого момента мы можем считать старославянский язык официальным литературным языком славянских народов.
В 869 году Константин, принявший монашество и получивший имя Кирилл, скончался, но работа над переводами богослужебных книг продолжалась. Нам известны имена некоторых учеников Константина, наиболее ярким из которых был Климент, возглавивший позже работу над созданием славянских книг. После смерти Кирилла и последовавшей в 885 году смерти Мефодия их последователи были выдворены из Моравии и отправились частью в Хорватию, а частью в Болгарию, где в 10 веке были созданы и окрепли центры славянской письменности. К сожалению, переводы, сделанные Константином, утрачены, но более поздние рукописи, относящиеся к 10 веку, сохранились, хотя, безусловно, в небольшом количестве.